Перевод: с русского на английский

с английского на русский

people pod

  • 1 Л-97

    НА ОДНО ЛИЦО coll PrepP Invar subj-compl with бытье, казаться etc subj: any count noun, pi) fixed WO
    some people (things etc) are or seem to be identical in appearance to one another, devoid of individual distinctions: (look (seem to be)) (exactly) the same
    (look) exactly alike
    (be) as like as (just like) peas (in a pod).... Ню pa же на первых порах начальников не различала, для неё они все были на одно лицо, как китайцы (Войнович 4)....Nyura could not tell one official from the other, they all looked the same to her, like Chinese (4a).
    Марсиян было человек двадцать, и все были, как мне тогда показалось, на одно лицо (Богданов 1). There were about twenty Martians, and my first impression was that they all looked exactly alike (1a).
    Напряжённо вглядываюсь в лица своих судей... Все на одно лицо, хотя один из них брюнет, другой убелён сединами (Гинзбург 1). I looked intently at the faces of my judges....They were as like as peas, though one of the three was dark and another grey (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Л-97

  • 2 С-14

    ДВА САПОГА (-) ПАРА coll NP Invar used as indep. sent or as subj-compl with бытье (subj: human, dual) pres only fixed WO
    the two people in question are similar with regard to personality traits, behaviors etc (which are usu. negative, undesirable)
    X и Y - два сапога пара — X and Y are a real pair
    X and Y are cast in the same mold X and Y are (like) two peas in a pod two shoes make a pair.
    «Вы как с Петрухой-то вот с Катерининым не смык-нулись?.. Он такой же. Два сапога - пара» (Распутин 4). "How come you haven't gotten together with Katerina's Petrukha?...He's just like you. Two shoes make a pair" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-14

  • 3 на одно лицо

    [PrepP; Invar; subj-compl with быть, казаться etc (subj: any count noun, pl); fixed WO]
    =====
    some people (things etc) are or seem to be identical in appearance to one another, devoid of individual distinctions:
    - (look < seem to be>) (exactly) the same;
    - (be) as like as (just like) peas (in a pod).
         ♦... Нюра же на первых порах начальников не различала, для неё они все были на одно лицо, как китайцы (Войнович 4)....Nyura could not tell one official from the other, they all looked the same to her, like Chinese (4a).
         ♦ Марсиян было человек двадцать, и все были, как мне тогда показалось, на одно лицо (Богданов 1). There were about twenty Martians, and my first impression was that they all looked exactly alike (1a).
         ♦ Напряжённо вглядываюсь в лица своих судей... Все на одно лицо, хотя один из них брюнет, другой убелён сединами (Гинзбург 1). I looked intently at the faces of my judges....They were as like as peas, though one of the three was dark and another grey (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на одно лицо

  • 4 два сапога пара

    [NP; Invar; used as indep. sent or as subj-compl with быть (subj: human, dual); pres only; fixed WO]
    =====
    the two people in question are similar with regard to personality traits, behaviors etc (which are usu. negative, undesirable):
    - X и Y - два сапога пара X and Y are a real pair;
    - two shoes make a pair.
         ♦ "Вы как с Петрухой-то вот с Катерининым не смыкнулись?.. Он такой же. Два сапога - пара" (Распутин 4). "How come you haven't gotten together with Katerina's Petrukha?...He's just like you. TVvo shoes make a pair" (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > два сапога пара

  • 5 стричь всех под одну гребенку

    [strich vs'ekh pod odnu gr'eb'onku] To cut everyone's hair with one comb. To treat everyone alike; to reduce everyone to the same level; to judge all people the same way.

    Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > стричь всех под одну гребенку

См. также в других словарях:

  • Pod People (Invasion of the Body Snatchers) — Pod people (also known as The Body Snatchers) is a nickname given to an alien species featured in the 1955 novel The Body Snatchers by Jack Finney, the 1956 film Invasion of the Body Snatchers, the 1978 remake of the same name and the 1993 film… …   Wikipedia

  • pod´like´ — pod 1 «pod», noun, verb, pod|ded, pod|ding. –n. 1. a shell or case in which plants such as beans and peas grow their seeds; legume or silique. A pod consists of two parts hinged together. 2. any dry, dehiscent pericarp, usually having several… …   Useful english dictionary

  • Pod People — is a 1983 Spanish science fiction film directed by Juan Piquer Simón. A young boy discovers a lovable alien creature, but the alien s mother is on the prowl. The film was originally meant to be about evil aliens, but the plot was changed to cash… …   Wikipedia

  • People's Liberation Army —   中国人民解放军   Emblem of the People s Liberation Army Founded August 1, 1927 Service branches …   Wikipedia

  • POD 2 — was the sequel to a racing game, , made by Ubisoft available for PC. The player had the option of connecting to the Internet to play against other people. The game takes place on Jupiter s moon Io where a planet wide viral outbreak has taken… …   Wikipedia

  • Pod Malim Brdom Stadium — is a multi use stadium in Petrovac, Montenegro. It is currently used mostly for football matches and is the home ground of FK Petrovac. The stadium holds 530 people …   Wikipedia

  • Pod People band — Infobox Musical artist Name = Pod People Origin = Canberra, Australia Genre = Doom metal, stoner metal Years active = 1991 present Label = Rise Above Associated acts = Blood Duster URL = http://www.podpeople.com.au Current members = Brad… …   Wikipedia

  • pod — {{11}}pod (1) seed of beans, 1680s, of uncertain origin; found earlier in podware seed of legumes, seed grain (mid 15c.), which had a parallel form codware husked or seeded plants (late 14c.), related to cod husk of seeded plants, which was in… …   Etymology dictionary

  • Escape Pod (podcast) — For other uses of the term, see Escape pod (disambiguation). Infobox Podcast title = Escape Pod caption = The official Escape Pod logo host = Steve Eley url = http://www.escapepod.org/ rss = http://feeds.escapepod.org/EscapePod status = Weekly… …   Wikipedia

  • Kláštor pod Znievom — Geobox|Settlement name = Kláštor pod Znievom native name = other name = category = Village etymology = official name = motto = nickname = image caption = symbol = symbol type = country = Slovakia country state = region = Žilina district = Martin… …   Wikipedia

  • Nové Město pod Smrkem — Town …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»